Persbericht

Familie Bout voor Wycliffe naar Roemenië

DRIEBERGEN – Alfred en Hannah Bout zijn zondagmiddag uitgezonden voor Wycliffe Bijbelvertalers. De kerkdienst, waarin zij Gods zegen vroegen over hun werk, vond plaats in de Hersteld Hervormde Gemeente te Putten. De familie Bout woont de komende tijd voor werk en verdere training in Roemenië en zal werkzaam zijn voor de vertaling van de Bijbel in gebarentalen.

Ds. M. Visser, voorganger en dovenpastor vanuit Interkerkelijk DovenPastoraat (IDP), preekte over Kolossenzen 4 met als thema: ‘Een open deur voor de boodschap van de Bijbel’. Het gezin werd toegesproken namens Wycliffe Bijbel­vertalers Nederland, vanuit hun thuisfrontcommissie en namens de kerkenraad.

Klik op de afbeelding om de dienst terug te kijken/luisteren. (Begint bij 18:01)

Wycliffe Bijbelvertalers zet zich door middel van projectondersteuning en veldmedewerkers in voor het vertalen van de Bijbel, met name in minderheidstalen. De vertaling van de Bijbel in gebarentalen is daarvan een belangrijk onderdeel en krijgt wereldwijd steeds meer aandacht.

Jubileumweekend Wycliffe Bijbelvertalers 
Wycliffe Bijbel­vertalers Nederland is opgericht in 1970. De organisatie vierde juist dit weekend haar 50-jarig bestaan. Ze deden dat zaterdagavond met hun achterban via een livestream waarin de kracht van Gods Woord centraal stond: vanuit 1400 huizen werd live meegekeken. De stream wordt nog steeds goed bekeken: de teller staat inmiddels op meer dan 5600 views.    

kerstboodschap

Jezus’ licht schijnt in de wereld en in ons hart. We mogen Zijn licht uitstralen in de wereld. De wereld zal het zien. Het wordt licht.
Dit is globaal de tekst van het prachtige lied in Gebarentaal geschreven door Hannah en op de film zien jullie Jochem gebaren.

De thuisfrontcommissie en de familie Bout wensen jullie mooie en gezegende kerstdagen.

TFC-leden in actie!

Lucy Zevenbergen en Henriëtte Bout gaven een presentatie op basisschool ‘de Augustinus’ op 13 november j.l. Er kwam drie keer een groep kinderen naar de gymzaal waar ons TFC-lid en de moeder van Alfred enthousiast de kinderen vertelden over het vertalen van de Bijbel in Gebarentaal.
Van de onder- tot de bovenbouw zijn in totaal 164 kinderen bereikt. Zij sparen deze periode hun zendingsgeld op voor Alfred en Hannah. 

Enkele reacties voor u op een rijtje gezet:

Wij laten ons graag uitnodigen om een presentatie te verzorgen over dit mooie en noodzakelijke werk.  Zowel gericht op kinderen als voor volwassenen kunnen we een presentatie geven. Neem contact met ons op via info@familiebout.com 

Vorige week hadden we als thuisfrontcommissie een goede vergadering met elkaar. Het is mooi te zien en te ervaren dat we als team samen actief kunnen en mogen zijn om Alfred en Hannah te ondersteunen. Zo verloopt de verkoop van honing erg goed, mede dankzij onze topverkopers Henrieke en Reinier Kramer. Veel potten zijn verkocht en ook de nieuwe voorraad gaat snel de deur uit. Willen jullie ook honing kopen? Kijk hier in onze winkel en bestel.


Gebarentaal ervaren in een workshop

Wycliffe wil de Bijbelvertaling naar Gebarentaal wat meer onder de aandacht brengen en heeft ons gevraagd om een workshop te verzorgen op een landelijke vrouwenconferentie, die de opbrengst aan Wycliffe bestemd heeft.
Lucy en Henrieke zijn daarvoor op 27 september naar Lunteren geweest. Ze hebben een workshop “Gebaren Challenge” gegeven.

Bij informatie over workshop stond de onderstaande tekst: ‘Doven kunnen toch lezen?!’ Dat klopt! De meeste doven kunnen lezen, alleen niet in hun moedertaal. Gebarentaal heeft geen geschreven variant. Gebarentaal gebruikt de ogen om te ‘horen’ en de handen om te ‘spreken’.  In de workshop kun je ervaren hoe het is om de Bijbel niet te kunnen lezen in je moedertaal. Ook ga je praktisch aan de slag met het leren van Gebarentaal. Ga jij de uitdaging aan?

Het was een grote uitdaging om het Bijbelvers Johannes 3:16 in Gebarentaal te leren! Na vele keren oefenen kon eigenlijk nog niemand het echt vlot doen. Het was voor veel mensen ook confronterend dat het echt zo moeilijk is om Gebarentaal te leren.

Gelukkig was er meer in deze workshop: de dames leerden hoe ze met dove mensen kunnen communiceren en wat hiervoor nodig is. Dat je eerst gebarencursus moet doen voordat je met dove mensen kan praten is niet de belangrijkste voorwaarde. Hoe werkt liplezen? Hoe maak je contact met een dove? En wat ze ook niet wisten: er zijn verschillen zijn tussen NMG (Nederlands met Gebaren) en NGT (Nederlands Gebarentaal) Zo heeft Henrieke met veel enthousiasme verteld hoe belangrijk het is om de Bijbel te hebben in de taal van je hart.

Aan het einde kregen de 18 deelnemers een ‘goodiebag’ met kaartje met handalfabet, folder van familie Bout, boekje van Wycliffe en nog een klein verassing mee.
Voor dames was het zweten, maar de reacties waren heel positief!

Volgende maand op 25 oktober gaan Hannah en Henrieke de GebarenCallenge workshop geven.

America, here we come!

Nog 24 nachtjes slapen en dan is het zover!! Tot die tijd zijn we nog druk bezig met opruimen, schoonmaken, bij elkaar zoeken en inpakken. Gelukkig hebben we ook alle drie ons visa binnen. De tickets zijn geboekt. We praten u even bij voordat we vertrekken.

Netjes thuisbezorgd!

In april heeft Hannah in Nederland een conferentie bezocht waar ze veel heeft geleerd over Scripture Engagement. Dit gaat over hoe een vertaalproject ook daadwerkelijk gebruikt kan worden door een taalgroep. Hannah heeft hier een ontzettend veel indrukken opgedaan en erg veel mensen ontmoet. Er waren 602 deelnemers uit 77 verschillende landen en 210 organisaties aanwezig op deze conferentie. Gelukkig komen de dovengemeenschappen wereldwijd steeds meer in beeld.

Pap, wat staat hier?

{wijst naar Israëlische tekens op een foto in de krant}

Ja, u kunt Hebreeuws!!

– Jelmer Bout –

Vorige week heeft Alfred te horen gekregen dat hij toe is gelaten tot het tweede jaar van zijn studie Bijbel &Exegese. Ontzettend fijn om te horen, natuurlijk. Er moeten nog drie tentamens gemaakt worden voordat we naar Amerika vertrekken. Ook de Engelse cursus die hij volgt, gaat goed. Straks in de praktijk toepassen. Hebreeuws is best wel pittig en daar moet Alfred goed z’n best voor doen. Deze lessen worden in het Engels gegeven, het lesmateriaal is ook in het Engels, dus voor hem een dubbele vertaalslag. Al doende leert men.

We zijn, samen met de Thuisfrontcommissie, nu ook actief op Instagram en Facebook!! Via deze weg hopen we nog meer mensen te bereiken en te betrekken bij ons werk. U kunt ons ook volgen! Geeft u ook aan mensen in uw omgeving door dat ze mee kunnen leven door zich te abonneren op deze blog?

Daarnaast kunnen we steeds duidelijker aangeven wat we nodig hebben qua ondersteuning. Via kleine infographics, zoals hierboven, krijgt u een inkijkje in de cijfers achter ons verhaal. De cijfers worden uiteraard regelmatig bijgewerkt.

Op 27 mei hopen we echt in het vliegtuig te stappen. Na een reis van ruim 12 uur komen we in Minneapolis aan. Daar stappen we over op een vlucht naar Grand Forks ND. Op 4 juni gaat de studie echt beginnen. We houden u op de hoogte.

We leven helemaal naar onze reis toe en hebben er ontzettend veel zin in. Heel erg bedankt voor uw en jouw meeleven. Ook de gebeden die met ons mee reizen stellen we erg op prijs! Wat bijzonder dat de Heere niet aan een tijd of een plaats vast zit, he?!

America, here we come!

vanuit de Thuisfrontcommissie

We willen u graag op de hoogte houden hoe het nu gaat met het werk van Alfred en Hannah Bout voor Wycliffe Bijbelvertalers Nederland (WBN).


We zijn erg blij dat ze vorige week het einde van de sollicitatieperiode hebben bereikt en met vreugde mogen we melden dat ze zijn aangenomen. Het komende jaar zal staan in het teken van studie (Alfred is er 3 dagen per week mee bezig en haalt hoge cijfers!), stage en verdere voorbereiding op hun definitieve bestemming.

Wilt u aan ze denken in uw gebed omdat door hun werk dove mensen de Bijbel krijgen in de taal van hun hart: Gebarentaal. 

De Bijbelverhalen zijn voor dove mensen meestal echt een “gesloten boek”.  In verschillende landen in Europa en Azië worden vertalingen gemaakt. Alfred en Hannah mogen zich in gaan zetten om die vertalingen te controleren zodat ze via beeld verspreid kunnen gaan worden.


Een oudere dove man die voor het eerst zo’n filmpje zag zei: “Oh, nou weet ik pas wat er in de Bijbel staat!”. 

We houden u via deze site op de hoogte!

Vriendelijke groet, de Thuisfrontcommissie

Oost, west, thuis best!

Ja, ja, u heeft misschien al gedacht: hoe zou het met de familie Bout gaan?! We zijn weer terug in ons kikkerlandje. We werden warm onthaald op het vliegveld en bij thuiskomst bleek ons hele huis versierd te zijn. Dat is leuk thuiskomen! Fijn om weer thuis te zijn. Lekker je eigen bed en bedoening. Gewoon weer zelf je avondeten uitkiezen en lekker zelf in de keuken staan. Maar geen slecht woord over onze tijd in The States. Wat hebben we het ontzettend fijn gehad!

Een warm onthaal

Het belang van de erkenning van de Nederlandse Gebarentaal (NGT) is veel meer voor ons gaan leven. Taalkundig is aangetoond dat gebarentalen, en dus ook onze geliefde Nederlandse Gebarentaal, échte talen zijn. Niet maar een samengeraapt zooitje van wat bewegingen met je handen en je gezicht. Nee, er zit een theorie achter. Prachtig!! Zo is er een handvorm in de NGT die wereldwijd in geen andere gebarentaal voorkomt. Dat is de handvorm voor het gebaar CHILLEN of WATER. Dat is wel iets om én zuinig én trots op te zijn, niet dan?!

Unieke handvorm in NGT (bron: www.gebarencentrum.nl)

Nu we weer helemaal in het ritme van hier zitten, begint het besef pas door te dringen. We zijn gewoon drie maanden van huis geweest.. Wat hebben we ongelofelijk veel geleerd!! Wat een kennis was er op deze zomerschool aanwezig, wat een kundige docenten en studenten. We hebben zo veel geleerd, wat we nu in de praktijk terugzien of juist kunnen toepassen. We begrijpen opeens dat er een verschil zit tussen SVO-talen en VSO-talen en wat dat verschil is.

Alfred heeft een aantal doelen gekregen waar hij de komende tijd mee aan de slag kan. Daaronder vallen bijvoorbeeld het studeren van Engels, Hebreeuws en het doen van Exegese. Drie dagen in de week is hij ijverig aan het studeren. Naast het studeren is het ook de bedoeling dat Alfred bij lopende projecten gaat kijken. Dit heeft als doel dat hij in aanraking komt met andere culturen en andere werkwijzen. Zo kan hij ervaring opdoen over hoe een vertaalconsulent precies samenwerkt met een team ter plaatste. Hier kijkt hij echt naar uit. Binnenkort staat de eerste stage al gepland.

Studiemateriaal

Recentelijk hebben we weer een vergadering met de Thuisfrontcommissie gehad. We zijn begonnen met een gezamenlijke maaltijd. Het was goed om elkaar ook zo op een wat informelere manier te spreken en bij te kunnen praten over onze ervaringen. We zijn ontzettend blij en dankbaar voor dit team van mensen die om ons heen willen staan. U zult vast nog vaak van hen horen!

Afgelopen week hebben we te horen gekregen dat we door zijn naar de volgende sollicitatieronde bij de organisatie waarbij we ons aan willen sluiten. Na een gesprek met twee leden van de sollicitatiecommissie hebben zij een positief advies af gegeven aan de afdeling personeelszaken. De enige voorwaarden die werd gesteld is dat Hannah ook gaat solliciteren. Dat is voor ons helemaal geen probleem, wel zijn we opzoek naar de rol die zij kan gaan vervullen. Verder houdt dit in dat we nu ook medische en psychologische onderzoeken moeten ondergaan en een heel boekwerk aan vragen moet gaan beantwoorden.

Onze kleine man is ondertussen een grote man geworden. Hij gaat naar de basisschool en heeft het daar goed naar zijn zin. We genieten met hem mee! Z’n Engels proberen we op peil te houden door regelmatig Engels met hem te spreken, voor te lezen of naar filmpjes in het Engels te kijken. Na twee dagen thuis te zijn geweest vroeg Jelmer al wanneer we weer weg zouden gaan..

Inpakken maar weer..

We gaan richting het einde van onze zomer hier aan de Universiteit van North Dakota. Je kunt aan iedereen merken dat het einde nadert. De druk neemt toe. Allerlei verslagen, projecten en onderzoeken die moeten worden afgerond en ingeleverd.

Alfred heeft voor de vakken die hij volgt ook drie verslagen geschreven, meerdere projecten gedaan en een onderzoek gedaan. Ook heeft hij een aantal schriftelijke tentamens gemaakt. Binnenkort volgen de mondelinge tentamens met de studenten die Nederlandse Gebarentaal hebben geleerd deze zomer. Op de valreep werd er nog een onderzoekje opgestart naar veel voorkomende handvormen in verschillende gebarentalen. Alfred onderzocht de Argentijnse gebarentaal aan de hand van een Argentijns Gebarentaalwoordenboek. Al met al een ijverige student dus!

Alfred bezig met een kort onderzoekje in een gebarenwoordenboek.

Elk jaar wordt hier een T-shirt ontwerpwedstrijd uitgeschreven. Het dragen van een T-shirt mét opdruk, is echt een Amerikaanse gewoonte. Je ziet ze in allerlei soorten en maten, met heel uiteenlopende thema’s. Ook dit jaar was er werd er weer een wedstrijd gehouden. Nadat alle ontwerpen zijn ingeleverd gaan de stemzakken open en mag iedereen drie stemmen verdelen onder de ingezonden ontwerpen. Er waren dit jaar 14 ontwerpen. Het ontwerp van Hannah werd dit jaar de winnaar!! Yeah!

T-shirt met het ontwerp van Hannah

In het kinderprogramma zijn ze nog lekker aan de gang. Jelmer gaat er nog steeds met plezier naar toe.  Ze knutselen heel wat af, maskers, kronen, verftekeningen. Afgelopen week hebben ze een gingerbreadman-hunt gehad. ‘s Morgens hadden ze gingerbreadman-cookies gebakken (bij ons wel bekend als de peperkoekman), maar ‘s middags bleken alle gingerbreadman-cookies weggelopen te zijn en was er een heuse speurtocht door en om het hele gebouw. Superleuk!! Uiteindelijk konden ze lekker smikkelen van de zelfgebakken koekjes.

What’s your name? Jelmer the Elephant.

Nog één week en dat sluit de zomerschool weer. Iedereen is al aan het opruimen en zo langzamerhand ook aan het schoonmaken. De keuken is voor de helft schoongemaakt, er wordt niet meer gebakken. Afgelopen week stond dit fruithoofd op het menu. De kinderen waren dolenthousiast!

Mr. Fruithead

Aanstaande zaterdag hebben we nog een afsluitende picknick in het Universiteits Park. Zelf zijn we ook al aan het opruimen en inpakken geslagen. Volgende week vrijdag nemen we afscheid van iedereen. We hopen onze vakantie hier in The States te genieten en komen daarna terug naar Nederland.

Begonnen met inpakken.

Hartelijk dank voor uw/jouw meeleven en het lezen van deze blog. We hopen u in de komende maanden via deze weg op de hoogte te houden van onze belevenissen. Iets minder frequent dat de afgelopen weken, maar toch.

Tot ziens!

Go with the flow

We zijn al ruim over de helft van onze studietijd. Wat gaat de tijd toch snel!  We zijn helemaal gewend aan het reilen en zeilen hier. Onze dagen zitten vol met lessen volgen, huiswerk maken, heen en terug naar het restaurant lopen, even buiten spelen of fietsen. Even bij de graafwerkzaamheden hier in de buurt kijken of naar het volleyballen en dan alweer naar bed. Jelmer is de hele dag bezig in het kinderprogramma. Ze doen een heleboel gezellige dingen samen met de kinderen.

Wat een grote machines..

Alfred is helemaal ondergedompeld in de linguïstische vaktermen, methodes en artikelen. Elke week moet hij heel wat pagina’s lezen over handvormen, ontkenning, vraagwoorden, fonologie en wat er komt kijken bij het maken van vertalingen. Ongeveer elke week moeten er onderzoeken gedaan worden, verslagen ingeleverd worden en presentaties voorbereid en gegeven worden. Alles in het Engels he?!

Even het huiswerk noteren.

 

Studeren, studeren en nog eens studeren.

Daarnaast zijn er nog steeds elke werkdag de lessen Tweede Taalverwerving. De studenten mogen ondertussen ook zelf gebaren. Echt verbazingwekkend hoe goed ze kunnen gebaren en kunnen afzien. De laatste keer dat we de woorden telden, hadden ze al ruim 200 gebaren geleerd. Momenteel zijn ze bezig met het lexicaal kunnen vertellen waar iets in een ruimte staat. vb. De rode stoel staat naast de groene tafel, links van de deur en rechts naast het raam.  Nou … dat zijn hele zinnen in Nederlandse Gebarentaal (NGT)!

Ongeveer twee weken geleden begon Hannah zich steeds meer overbodig te voelen. Alfred kon steeds beter de lessen in Amerikaanse Gebarentaal(ASL) volgen. Hannah hoefde niet meer te vertalen van gesproken Engels naar NGT en had dus tijd over.. Niet voor lang, want nu helpt ze elke dag met het klaar maken van de tussendoortjes voor de kinderen. Op dinsdag en donderdag helpt ze de hele dag waar nodig in het kinderprogramma. Daarnaast heeft ze ook de bibliotheek onder haar hoede gekregen. Ze vindt het heerlijk om iets om handen te hebben.

Creatieve uitspatting van Hannah begeleidt door een briefje van een van de kinderen.

 

Onze kleine, ow nee grote, spruit vermaakt zich ook uitstekend hier. Jelmer heeft de eerste drie weken naar al het Engels om hem heen geluisterd, maar nu heeft hij genoeg woorden om zelf hele verhalen op te kunnen hangen. Gezellig hoor! Hij praat met iedereen en is dol op de kleinere kinderen en baby’s in het kinderprogramma. Regelmatig gaan de kinderen naar buiten naar de speeltuin (wij gaan daar na schooltijd ook regelmatig naar toe), doen ze iets creatiefs, luisteren ze naar voorleesboeken of gaan ze samen iets bakken.

Lekker schommelen in de speeltuin bij het waterpark.

Woensdag 4 juli was het Independence Day hier in The States. Een vrije dag voor de meeste mensen, dus ook voor de docenten en studenten. Even een dagje niks, wij zijn de Amerikaanse cultuur ingedoken. In het centrum was een braderie met foodtrucks, springkussens en de brandweer. We hadden onze eerst corndog en Jelmer mocht de brandweer helpen met het blussen van een brandje.   ‘s Avonds was er vuurwerk bij de rivier.

Fireman Jelmer in actie.

Zoals u ziet, vermaken we ons hier uitstekend.                                                      Hartelijke groet uit The States!