Gebarentaal ervaren in een workshop

Wycliffe wil de Bijbelvertaling naar Gebarentaal wat meer onder de aandacht brengen en heeft ons gevraagd om een workshop te verzorgen op een landelijke vrouwenconferentie, die de opbrengst aan Wycliffe bestemd heeft.
Lucy en Henrieke zijn daarvoor op 27 september naar Lunteren geweest. Ze hebben een workshop “Gebaren Challenge” gegeven.

Bij informatie over workshop stond de onderstaande tekst: ‘Doven kunnen toch lezen?!’ Dat klopt! De meeste doven kunnen lezen, alleen niet in hun moedertaal. Gebarentaal heeft geen geschreven variant. Gebarentaal gebruikt de ogen om te ‘horen’ en de handen om te ‘spreken’.  In de workshop kun je ervaren hoe het is om de Bijbel niet te kunnen lezen in je moedertaal. Ook ga je praktisch aan de slag met het leren van Gebarentaal. Ga jij de uitdaging aan?

Het was een grote uitdaging om het Bijbelvers Johannes 3:16 in Gebarentaal te leren! Na vele keren oefenen kon eigenlijk nog niemand het echt vlot doen. Het was voor veel mensen ook confronterend dat het echt zo moeilijk is om Gebarentaal te leren.

Gelukkig was er meer in deze workshop: de dames leerden hoe ze met dove mensen kunnen communiceren en wat hiervoor nodig is. Dat je eerst gebarencursus moet doen voordat je met dove mensen kan praten is niet de belangrijkste voorwaarde. Hoe werkt liplezen? Hoe maak je contact met een dove? En wat ze ook niet wisten: er zijn verschillen zijn tussen NMG (Nederlands met Gebaren) en NGT (Nederlands Gebarentaal) Zo heeft Henrieke met veel enthousiasme verteld hoe belangrijk het is om de Bijbel te hebben in de taal van je hart.

Aan het einde kregen de 18 deelnemers een ‘goodiebag’ met kaartje met handalfabet, folder van familie Bout, boekje van Wycliffe en nog een klein verassing mee.
Voor dames was het zweten, maar de reacties waren heel positief!

Volgende maand op 25 oktober gaan Hannah en Henrieke de GebarenCallenge workshop geven.

America, here we come!

Nog 24 nachtjes slapen en dan is het zover!! Tot die tijd zijn we nog druk bezig met opruimen, schoonmaken, bij elkaar zoeken en inpakken. Gelukkig hebben we ook alle drie ons visa binnen. De tickets zijn geboekt. We praten u even bij voordat we vertrekken.

Netjes thuisbezorgd!

In april heeft Hannah in Nederland een conferentie bezocht waar ze veel heeft geleerd over Scripture Engagement. Dit gaat over hoe een vertaalproject ook daadwerkelijk gebruikt kan worden door een taalgroep. Hannah heeft hier een ontzettend veel indrukken opgedaan en erg veel mensen ontmoet. Er waren 602 deelnemers uit 77 verschillende landen en 210 organisaties aanwezig op deze conferentie. Gelukkig komen de dovengemeenschappen wereldwijd steeds meer in beeld.

Pap, wat staat hier?

{wijst naar Israëlische tekens op een foto in de krant}

Ja, u kunt Hebreeuws!!

– Jelmer Bout –

Vorige week heeft Alfred te horen gekregen dat hij toe is gelaten tot het tweede jaar van zijn studie Bijbel &Exegese. Ontzettend fijn om te horen, natuurlijk. Er moeten nog drie tentamens gemaakt worden voordat we naar Amerika vertrekken. Ook de Engelse cursus die hij volgt, gaat goed. Straks in de praktijk toepassen. Hebreeuws is best wel pittig en daar moet Alfred goed z’n best voor doen. Deze lessen worden in het Engels gegeven, het lesmateriaal is ook in het Engels, dus voor hem een dubbele vertaalslag. Al doende leert men.

We zijn, samen met de Thuisfrontcommissie, nu ook actief op Instagram en Facebook!! Via deze weg hopen we nog meer mensen te bereiken en te betrekken bij ons werk. U kunt ons ook volgen! Geeft u ook aan mensen in uw omgeving door dat ze mee kunnen leven door zich te abonneren op deze blog?

Daarnaast kunnen we steeds duidelijker aangeven wat we nodig hebben qua ondersteuning. Via kleine infographics, zoals hierboven, krijgt u een inkijkje in de cijfers achter ons verhaal. De cijfers worden uiteraard regelmatig bijgewerkt.

Op 27 mei hopen we echt in het vliegtuig te stappen. Na een reis van ruim 12 uur komen we in Minneapolis aan. Daar stappen we over op een vlucht naar Grand Forks ND. Op 4 juni gaat de studie echt beginnen. We houden u op de hoogte.

We leven helemaal naar onze reis toe en hebben er ontzettend veel zin in. Heel erg bedankt voor uw en jouw meeleven. Ook de gebeden die met ons mee reizen stellen we erg op prijs! Wat bijzonder dat de Heere niet aan een tijd of een plaats vast zit, he?!

America, here we come!

vanuit de Thuisfrontcommissie

We willen u graag op de hoogte houden hoe het nu gaat met het werk van Alfred en Hannah Bout voor Wycliffe Bijbelvertalers Nederland (WBN).


We zijn erg blij dat ze vorige week het einde van de sollicitatieperiode hebben bereikt en met vreugde mogen we melden dat ze zijn aangenomen. Het komende jaar zal staan in het teken van studie (Alfred is er 3 dagen per week mee bezig en haalt hoge cijfers!), stage en verdere voorbereiding op hun definitieve bestemming.

Wilt u aan ze denken in uw gebed omdat door hun werk dove mensen de Bijbel krijgen in de taal van hun hart: Gebarentaal. 

De Bijbelverhalen zijn voor dove mensen meestal echt een “gesloten boek”.  In verschillende landen in Europa en Azië worden vertalingen gemaakt. Alfred en Hannah mogen zich in gaan zetten om die vertalingen te controleren zodat ze via beeld verspreid kunnen gaan worden.


Een oudere dove man die voor het eerst zo’n filmpje zag zei: “Oh, nou weet ik pas wat er in de Bijbel staat!”. 

We houden u via deze site op de hoogte!

Vriendelijke groet, de Thuisfrontcommissie